晚风作酒 • L(桃籽)/周林枫/三楠
Wǎn fēng zuò jiǔ• L(táo zǐ)/zhōu línfēng/sān nán
我独饮晚风作酒
wǒ dú yǐn wǎn fēng zuò jiǔ
叹一生痴情入喉
tàn yī shēng chī qíng rù hóu
Thán một kiếp tình si nghẹn đắng ứ cổ họng
饮不尽红尘的泪
yǐn bù jìn hóngchén de lèi
Uống sao vơi hết giọt lệ bi ai chốn hồng trần
又怎能一醉方休
yòu zěn néng yī zuì fāng xiū
Há sao có thể mượn men say mà quên lối về
你用那一瞥回眸
nǐ yòng nà yī piē huí móu
Buâng khuâng một thoáng người ngoảnh lại
许下我半世温柔
xǔ xià wǒ bàn shì wēn róu
Hứa với lòng ta dịu dàng nửa đời về sau
相思剪不断 化作了乌有
xiāng sī jiǎn bù duàn huà zuò le wū yǒu
Nỗi niềm vướng bận bỗng hóa thành hư vô
晚风带走谁的寂寥一片
wǎn fēng dài zǒu shéi de jì liáo yī piàn
Gió đêm thoảng ngang qua cuốn đi hết nỗi hiu quạnh bên đời ai
念念苍生只为红颜眷恋
niàn niàn cāng shēng zhǐ wèi hóng yán juàn liàn
Mong manh vạn dặm hồng trần, chỉ bởi vấn vương phận hồng nhan
任由往事缠绕你的指尖
rèn yóu wǎng shì chán rào nǐ de zhǐ jiān
Mặc cho chuyện xưa cứ khơi gợi trong lòng tay ai
风轻叹 月摇晃 枕难眠
fēng qīng tàn yuè yáo huàng zhěn nán mián
Gió khẽ than trăng nhẹ lay , thổn thức bên gối mộng chẳng thành
倘若不是信了一眼万年
tǎng ruò bù shì xìn le yī yǎn wàn nián
Giả như chẳng tin thì đâu chớp mắt qua vạn năm
Nếu chẳng trông mong gì thì đâu đến nỗi mới đó mà ngậm ngùi
轮回怎能不渡你我尘缘
lún huí zěn néng bù dù nǐ wǒ chén yuán
Trách sao số trời chẳng thể độ trần duyên của hai ta
只恨情深绵绵成了云烟
zhǐ hèn qíng shēn mián mián chéng le yún yān
Chỉ trách trời xanh thay lòng,ân tình đã tan thành mây khói.
这一别待何时再相见
zhè yī bié dài hé shí zài xiāng jiàn
Lần từ biệt này biết khi nào mới tương phùng đây
我独饮晚风作酒
wǒ dú yǐn wǎn fēng zuò jiǔ
Mình ta uống cạn vơi chút men sầu ủ hương gió đêm khắc khoải
叹一生痴情入喉
tàn yī shēng chī qíng rù hóu
Thán một kiếp tình si nghẹn đắng ứ cổ họng
饮不尽红尘的泪
yǐn bù jìn hóngchén de lèi
Uống sao vơi hết giọt lệ bi ai chốn hồng trần
又怎能一醉方休
yòu zěn néng yī zuì fāng xiū
Há sao có thể mượn men say mà quên lối về
你用那一瞥回眸
nǐ yòng nà yī piē huí móu
Buâng khuâng một thoáng người ngoảnh lại
许下我半世温柔
xǔ xià wǒ bàn shì wēn róu
Hứa với lòng ta dịu dàng nửa đời về sau
相思剪不断 化作了乌有
xiāng sī jiǎn bù duàn huà zuò le wū yǒu
Nỗi niềm vướng bận bỗng hóa thành hư vô
晚风带走谁的寂寥一片
wǎn fēng dài zǒu shéi de jì liáo yī piàn
Gió đêm thoảng ngang qua cuốn đi hết nỗi hiu quạnh bên đời ai
念念苍生只为红颜眷恋
niàn niàn cāng shēng zhǐ wèi hóng yán juàn liàn
Mong manh vạn dặm hồng trần, chỉ bởi vấn vương phận hồng nhan
任由往事缠绕你的指尖
rèn yóu wǎng shì chán rào nǐ de zhǐ jiān
Mặc cho chuyện xưa cứ khơi gợi trong lòng tay ai
风轻叹 月摇晃 枕难眠
fēng qīng tàn yuè yáo huàng zhěn nán mián
Gió khẽ than trăng nhẹ lay , thổn thức bên gối mộng chẳng thành
倘若不是信了一眼万年
tǎng ruò bù shì xìn le yī yǎn wàn nián
Giả như chẳng tin thì đâu chớp mắt qua vạn năm
Nếu chẳng trông mong gì thì đâu đến nỗi mới đó mà ngậm ngùi
轮回怎能不渡你我尘缘
lún huí zěn néng bù dù nǐ wǒ chén yuán
Trách sao số trời chẳng thể độ trần duyên của hai ta
只恨情深绵绵成了云烟
zhǐ hèn qíng shēn mián mián chéng le yún yān
Chỉ trách trời xanh thay lòng,ân tình đã tan thành mây khói.
这一别待何时再相见
zhè yī bié dài hé shí zài xiāng jiàn
Lần từ biệt này biết khi nào mới tương phùng đây
我独饮晚风作酒
wǒ dú yǐn wǎn fēng zuò jiǔ
Mình ta uống cạn vơi chút men sầu ủ hương gió đêm khắc khoải
叹一生痴情入喉
tàn yī shēng chī qíng rù hóu
Thán một kiếp tình si nghẹn đắng ứ cổ họng
饮不尽红尘的泪
yǐn bù jìn hóngchén de lèi
Uống sao vơi hết giọt lệ bi ai chốn hồng trần
又怎能一醉方休
yòu zěn néng yī zuì fāng xiū
Há sao có thể mượn men say mà quên lối về
你用那一瞥回眸
nǐ yòng nà yī piē huí móu
Buâng khuâng một thoáng người ngoảnh lại
许下我半世温柔
xǔ xià wǒ bàn shì wēn róu
Hứa với lòng ta dịu dàng nửa đời về sau
相思剪不断 化作了乌有
xiāng sī jiǎn bù duàn huà zuò le wū yǒu
Nỗi niềm vướng bận bỗng hóa thành hư vô
Ha
又怎能一醉方休
yòu zěn néng yī zuì fāng xiū
Há sao có thể mượn men say mà quên lối về
我独饮晚风作酒
wǒ dú yǐn wǎn fēng zuò jiǔ
Mình ta uống cạn vơi chút men sầu ủ hương gió đêm khắc khoải
叹一生痴情入喉
tàn yī shēng chī qíng rù hóu
Thán một kiếp tình si nghẹn đắng ứ cổ họng
饮不尽红尘的泪
yǐn bù jìn hóngchén de lèi
Uống sao vơi hết giọt lệ bi ai chốn hồng trần
又怎能一醉方休
yòu zěn néng yī zuì fāng xiū
Há sao có thể mượn men say mà quên lối về
你用那一瞥回眸
nǐ yòng nà yī piē huí móu
Buâng khuâng một thoáng người ngoảnh lại
许下我半世温柔
xǔ xià wǒ bàn shì wēn róu
Hứa với lòng ta dịu dàng nửa đời về sau
相思剪不断 化作了乌有
xiāng sī jiǎn bù duàn huà zuò le wū yǒu
Nỗi niềm vướng bận bỗng hóa thành hư vô
填词: 九寸 Đặt Lời: Cửu Thốn
谱曲: 曲多美,熊磊 Phổ Nhạc: Khúc Đa Mỹ,Hùng Lỗi
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Biển
Post A Comment:
0 comments so far,add yours