三生三世 - 张杰
Three lives Three lifes - Jason Zhang
电视剧《三生三世十里桃花》主题曲
Nhạc phim: Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa
握不紧那段过往
wò bù jǐn nà duàn guòwǎng
冥灭了结魄光芒
míng miè liǎojié bó guāngmáng
Bóng tối dập tắt ánh hào quang kết phách le lói
那一滴离别的泪
nà yī dī líbié de lèi
Từng giọt lệ biệt ly kia
灼烧着我的胸膛
zhuóshāo zhe wǒ de xiōngtáng
Như thiêu cháy cả lồng ngực trong ta
爱在天地中流转
ài zài tiāndì zhōngliú zhuǎn
Tình yêu lưu chuyển giữa đất trời
一颗心为谁奔忙
yī kē xīn wèi shuí bēnmáng
Trái tim này vì ai mà rong ruổi khắp chốn
四海八荒身在何方
sì hǎi bā huāng shēn zài hé fāng
Khắp bốn bể tám cõi , thân này biết ở nơi đâu
岁月该如何安放
suì yuè gāi rú hé ān fàng
Năm tháng biết phải an bài sao đây
听风声在沙沙作响
tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎng
Nghe tiếng gió xác xơ đương lay động
敲打着谁的愁肠
qiāo·da zhe shuí de chóucháng
Như đang thúc giục nỗi sầu bi trong ai
思念在一瞬间生长
sī niàn zài yī shùn jiàn shēng zhǎng
Nỗi niềm tương tư dâng trào trong phút chốc
才忘了夜多漫长
cái wàng le yè duō màncháng
Mới quên đi đêm thâu dài cỡ nào
掌心的泪握到滚烫
zhǎng xīn de lèi wò dào gǔn tàng
Giọt lệ nóng bừng nơi lòng bàn tay
只愿为你三生痴狂
zhǐ yuàn wèi nǐ sānshēng chīkuáng
Chỉ nguyện vì nàng mà cuồng si ba kiếp
落花满天又闻琴香
luò huā mǎn tiān yòu wén qín xiāng
Hoa rơi khắp trời, nghe hương đàn quyện
与你天地间徜徉
yǔ nǐ tiāndì jiàn Chángyáng
Tiêu dao cùng nàng khắp cõi đất trời mênh mang
如果爱太荒凉我陪你梦一场
rú guǒ ài tài huāng liáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎng
Nếu tình yêu quá trống trải, ta nguyện say mộng chiêm bao cùng nàng
赎回你所有泪光
shú huí nǐ suǒ yǒu lèi guāng
Để lấy lại mọi giọt lệ nàng đánh rơi
这一路有多远这三世有多长
zhè yīlù yǒu duō yuǎn zhè sānshì yǒu duō cháng
Đường này dẫu bao xa, ba kiếp cuộc đời dẫu có bao lâu
执手到地老天荒
zhíshǒu dào diÌlǎotiānhuāng
Cùng nắm chặt tay cho đến khi trời cằn đất cỗi
风凄凄雾茫茫雨滚滚雪漫漫
fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmàn
Gió quạnh hiu , sương giăng kín lối, mưa trút xối xả , tuyết không ngừng rơi
一步步都陪你同往
yī bù bù dōu péi nǐ tóng wǎng
Chậm rãi từng bước chân dìu dắt nàng
牵着手别惊慌管明天会怎样
qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàng
Nắm lấy tay ta, đừng sợ hãi, lo chi ngày mai dù thế nào
哪怕注定流浪哪怕海角天涯
nǎ pà zhù dìng liú làng nǎ pà hǎi jiǎo tiān yá
Dù cho số kiếp lang bạt, dù cho đến chân trời góc bể
听风声在沙沙作响
tīng fēng shēng zài shā shā zuò xiǎng
Nghe tiếng gió xác xơ đương lay động
敲打着谁的愁肠
qiāo·da zhe shuí de chóucháng
Như đang thúc giục nỗi sầu bi trong ai
思念在一瞬间生长
sī niàn zài yī shùn jiàn shēng zhǎng
Nỗi niềm tương tư dâng trào trong phút chốc
才忘了夜多漫长
cái wàng le yè duō màncháng
Mới quên đi đêm thâu dài cỡ nào
掌心的泪握到滚烫
zhǎng xīn de lèi wò dào gǔn tàng
Giọt lệ nóng bừng nơi lòng bàn tay
只愿为你三生痴狂
zhǐ yuàn wèi nǐ sānshēng chīkuáng
Chỉ nguyện vì nàng mà cuồng si ba kiếp
落花满天又闻琴香
luò huā mǎn tiān yòu wén qín xiāng
Hoa rơi khắp trời, nghe hương đàn quyện
与你天地间徜徉
yǔ nǐ tiāndì jiàn Chángyáng
Tiêu dao cùng nàng khắp cõi đất trời mênh mang
如果爱太荒凉我陪你梦一场
rú guǒ ài tài huāng liáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎng
Nếu tình yêu quá trống trải, ta nguyện say mộng chiêm bao cùng nàng
赎回你所有泪光
shú huí nǐ suǒ yǒu lèi guāng
Để lấy lại mọi giọt lệ nàng đánh rơi
这一路有多远这三世有多长
zhè yīlù yǒu duō yuǎn zhè sānshì yǒu duō cháng
Đường này dẫu bao xa, ba kiếp cuộc đời dẫu có bao lâu
执手到地老天荒
zhíshǒu dào diÌlǎotiānhuāng
Cùng nắm chặt tay cho đến khi trời cằn đất cỗi
风凄凄雾茫茫雨滚滚雪漫漫
fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmàn
Gió quạnh hiu , sương giăng kín lối, mưa trút xối xả , tuyết không ngừng rơi
一步步都陪你同往
yī bù bù dōu péi nǐ tóng wǎng
Chậm rãi từng bước chân dìu dắt nàng
牵着手别惊慌管明天会怎样
qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàng
Nắm lấy tay ta, đừng sợ hãi, lo chi ngày mai dù thế nào
哪怕注定流浪哪怕海角天涯
nǎ pà zhù dìng liú làng nǎ pà hǎi jiǎo tiān yá
Dù cho số kiếp lang bạt, dù cho đến tận nơi chân trời góc bể
哪怕注定流浪
nǎpà zhùdìng liúlàng
Dù cho số kiếp lang bạt
手牢牢不放爱念念不忘
shǒu láo láo bù fàng ài niànniànbùwàng
Tay nắm chặt không rời, tình mãi nhớ không quên
人生何须多辉煌
rén shēng hé xū duō huī huáng
Đời người cần chi hào nhoáng
浮华的终成空执着的都随风
fú huá de zhōng chéng kōng zhízhuó de dōu suí fēng
Phù phiếm xa hoa rồi cũng thành không, cố chấp chi để rồi cũng theo gió bay xa
情路何须多跌宕
qíng lù héxū duō diēdàng
Đường tình cần chi khắc khoải
要遇多少风浪心不再摇晃
yào yù duōshǎo fēnglàng xīn bù zài yáo·huang
Phải trải qua bao nhiêu sóng gió thì lòng mới không còn lung lay
一起细数这过往
yīqǐ xì shǔ zhè guòwǎng
Cùng nhau đong đếm tháng ngày
陪你等风停了雾散了雨住了雪化了
péi nǐ děng fēng tíng le wù sàn le yǔ zhù le xuě huà le
Cùng nàng đợi chờ khoảnh khắc gió ngừng , sương tàn , mưa tạnh, tuyết tan
再见绝美月光
zàijiàn jué měi yuè guāng
Để gặp lại ánh trăng tuyệt mỹ
还有我在你身旁
hái yǒu wǒ zài nǐ shēn páng
Vẫn còn có ta bên cạnh nàng
填词:代岳东、谭旋 Đặt lời: Đại Nhạc Đông, Đàm Toàn
谱曲:谭旋 Phổ nhạc: Đàm Toàn
越语: 不留名 Dịch bởi: Bất Lưu Danh
Nhạc Hoa Lời Việt: Tam Sinh Tam Thế - Lee Phú Quý, Thắng Ca
Níu giữ quá khứ nhưng chẳng níu được
Ánh sáng chói lóa nay tàn lụi
Mấy phút nước mắt ly biệt rối bời
Làm lồng ngực này như vỡ tan
Trốn tránh cũng khó qua khỏi chữ tình
Vì người mà lòng ta nhỏ lệ
Hỏi thế gian kia: Tình ái là chi?
Ngày tháng làm sao *** an bài?
Loáng thoáng tiếng gió lay động tiếng lòng
Ký ức vướng víu đêm đằng đẵng
Muốn biết có nhớ không khoảnh khắc này?
Hoài niệm về người thêm lớn lên
Ngày một ngày hai rồi lại ngày ba
Lệ rơi lên tay ta nghe nóng hổi
Một tiếng hoa rơi một tiếng đàn ca
Cứ theo ta đến nơi chân trời
[ĐK]
Nhân duyên mong manh đến khi nao
Nhưng ta mong lấy tay ta lau khô đi bao lệ kia
Tam sinh bao lâu con đường kia bao nhiêu xa
Tuy hiện ra “hải thị thận lâu” trước mắt
Sương che giăng giăng, gió hiu hiu, mưa tuôn tuôn, tuyết rơi rơi
Bước mỗi bước ta rảo theo nàng
Hôm nay bên nhau ta quản chi mai sau kia
Thì sao chứ? Tương lai ta lưu lạc? Há chi bôn ba phương trời?
[ĐK 2:]
Tay trong tay ta nắm, yêu miên miên không dứt
Đã nghĩ “thế thái vô thường” nhưng
“Nhân sinh đa đoan” nay phù hoa mai hư không
Nên tình ta ngại ngùng gì mọi cay đắng
Giả như kinh qua mưa bão, tâm ta luôn kiêu hãnh
Khi đôi ta quên đi hết thảy
Nhưng bất luận sao, mưa rơi rơi mây mù giăng sương vây quanh
Còn có ta, ta luôn đi bên nàng!
Cùng ngắm, trăm hoa đang đua nở!
Post A Comment:
0 comments so far,add yours