我爱你
wǒ ài nǐ
无畏人海的拥挤
wú wèi rén hǎi de yōng jǐ
Không sợ biển người chen chúc
用尽余生的勇气
yòng jìn yúshēng de yǒngqì
Dùng hết dũng khí của quãng đời còn lại
只为能靠近你
zhǐ wèi néng kào jìn nǐ
Chỉ để có thể được gần bên anh
哪怕一厘米
nǎ pà yī lí mǐ
dù chỉ là 1 centimet
爱上你
ài shàng nǐ
Trót lỡ yêu anh
是我落下的险棋
shì wǒ luò xià de xiǎn qí
Là em đã hạ một nước cờ mạo hiểm
不惧岁月的更替
bù jù suìyuè de gēngtì
Không sợ năm tháng chôn vùi
往后的朝夕
wànghòu de zhāoxī
Sớm tối quấn quýt bên nhau
不论风雨
bù lùn fēng yǔ
Cho dù mưa gió thét gào
是你就足矣
shì nǐ jiù zú yǐ
Chỉ cần có anh là đủ rồi
看了太多情人分分合合
kàn le tài duōqíng rén fēn fēn hé hé
Chứng kiến nhiều đôi tình nhân hợp hợp tan tan
爱其实很脆弱
ài qí shí hěn cuìruò
tình yêu thật sự rất mong manh
像温室里的花朵
xiàng wēn shì lǐ de huā duǒ
Giống như đoá hoa ở trong căn phòng ấm áp
你这么说
nǐ zhè·me shuō
Anh nói như vậy
我其实很忐忑
wǒ qíshí hěn tǎn tè
em thực sự rất lo lắng
若我没有许过承诺
ruò wǒ méi·yǒu xǔ guò chéng nuò
Nếu như em không hứa hẹn thề
你还爱我吗
nǐ hái ài wǒ ma
Thì anh có còn yêu em không
听夜空的流星 陨落的声音
tīng yè kōng de liú xīng yǔn luò de shēng yīn
Lắng nghe tiếng sao băng trên bầu trời đêm rụng rơi
这愿望让你听
zhè yuàn wàng ràng nǐ tīng
Ước nguyện này như muốn để anh nghe thấy
我爱你
wǒ ài nǐ
Em yêu anh
无畏人海的拥挤
wú wèi rén hǎi de yōng jǐ
Không sợ biển người chen chúc
用尽余生的勇气
yòng jìn yúshēng de yǒngqì
Dùng hết dũng khí của quãng đời còn lại
只为能靠近你
zhǐ wèi néng kào jìn nǐ
Chỉ để có thể được gần bên anh
哪怕一厘米
nǎ pà yī lí mǐ
dù chỉ là 1 centimet
爱上你
ài shàng nǐ
Trót lỡ yêu anh
是我落下的险棋
shì wǒ luò xià de xiǎn qí
Là em đã hạ một nước cờ mạo hiểm
不惧岁月的更替
bù jù suìyuè de gēngtì
Không sợ năm tháng chôn vùi
往后的朝夕
wànghòu de zhāoxī
Sớm tối quấn quýt bên nhau
不论风雨
bù lùn fēng yǔ
Cho dù mưa gió thét gào
是你就足矣
shì nǐ jiù zú yǐ
Chỉ cần có anh là đủ rồi
你这么说
nǐ zhè·me shuō
Anh nói như vậy
我其实很忐忑
wǒ qíshí hěn tǎn tè
em thực sự rất lo lắng
若我没有许过承诺
ruò wǒ méi·yǒu xǔ guò chéng nuò
Nếu như em không hứa hẹn thề
你还爱我吗
nǐ hái ài wǒ ma
Thì anh có còn yêu em không
听夜空的流星 陨落的声音
tīng yè kōng de liú xīng yǔn luò de shēng yīn
Lắng nghe tiếng sao băng trên bầu trời đêm rụng rơi
这愿望让你听
zhè yuàn wàng ràng nǐ tīng
Ước nguyện này như muốn để anh nghe thấy
无畏人海的拥挤
wú wèi rén hǎi de yōng jǐ
Không sợ biển người chen chúc
用尽余生的勇气
yòng jin yúshēng de yǒngqì
Dùng hết dũng khí của quãng đời còn lại
只为能靠近你
zhǐ wèi néng kào jìn nǐ
Chỉ để có thể được gần bên anh
哪怕一厘米
nǎ pà yī lí mǐ
dù chỉ là 1 centimet
爱上你
ài shàng nǐ
Trót lỡ yêu anh
是我落下的险棋
shì wǒ luò xià de xiǎn qí
Là em đã hạ một nước cờ mạo hiểm
不惧岁月的更替
bù jù suìyuè de gēngtì
Không sợ năm tháng chôn vùi
往后的朝夕
wànghòu de zhāoxī
Sớm tối quấn quýt bên nhau
不论风雨
bù lùn fēng yǔ
Cho dù mưa gió thét gào
是你就足矣
shì nǐ jiù zú yǐ
Chỉ cần có anh là đủ rồi
我爱你
wǒ ài nǐ
Em yêu anh
无畏人海的拥挤
wú wèi rén hǎi de yōng jǐ
Không sợ biển người chen chúc
用尽余生的勇气
yòng jìn yúshēng de yǒngqì
Dùng hết dũng khí của quãng đời còn lại
只为能靠近你
zhǐ wèi néng kào jìn nǐ
Chỉ để có thể được gần bên anh
哪怕一厘米
nǎ pà yī lí mǐ
dù chỉ là 1 centimet
爱上你
ài shàng nǐ
Trót lỡ yêu anh
是我落下的险棋
shì wǒ luò xià de xiǎn qí
Là em đã hạ một nước cờ mạo hiểm
不惧岁月的更替
bù jù suìyuè de gēngtì
Không sợ năm tháng chôn vùi
往后的朝夕
wànghòu de zhāoxī
Sớm tối quấn quýt bên nhau
不论风雨
bù lùn fēng yǔ
Cho dù mưa gió thét gào
是你就足矣
shì nǐ jiù zú yǐ
Chỉ cần có anh là đủ rồi
填词:夏飞 Đặt lời: Hạ Phi
谱曲:潘柯夫 Phổ nhạc: Phan Kha Phu
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể
Nhạc Hoa Lời Việt: Dũng Khí Để Yêu Em - Huy Vạc
Chỉ có em mới cho anh dũng khí để yêu
Mới cho anh định nghĩa tình yêu
Dù cách xa muôn trùng hướng
Vẫn sẽ nghĩ về nhau
Mỗi phút giây, đối với anh như cả cuộc đời
Hứa nắm tay bên nhau chẳng rời
Dù tháng năm có thay đổi
Mặc cho giông tố vẫn giữ em ở lại
Chúng ta thường nói có yêu sẽ có khổ đau
Lỡ buông tay sẽ lạc nhau
Giữa biển người thật khó tin nhau
Dẫu xa là nhớ, có mưa giông cũng vượt qua
Hứa bên nhau chẳng rời xa
Cho dù khoảng cách ngăn ta
Nghe tiếng hạt mưa đang rơi
Xung quanh anh chỉ là
Là nỗi nhớ em không nguôi !
Nhạc Hoa Lời Việt: Nguyện Yêu - Hương Ly
Post A Comment:
0 comments so far,add yours