釋迦牟尼佛 - 路勇
Shì jiā móu ní fó - lù yǒng
Thích ca mâu ni phật - Lộ Dũng
在烦恼无明的尘世
Zài fán nǎo wú míng de chén shì
trong cõi trần thế đầy ải phiền não vô minh
感受你智慧的光芒
Gǎn shòu nǐ zhì huì de guāng máng
cảm nhận được ánh hào quang trí tuệ nơi người tỏa ra
在纷扰凌乱的梦境
Zài fēn rǎo líng luàn de mèng jìng
trong cõi mộng hỗn độn hư vô
寻觅你花雨的芬芳
Xún mì nǐ huā yǔ de fēn fāng
mải miết kiếm tìm hương thơm trong cõi vô sắc nơi người
在爱恨交织的人海
Zài ài hèn jiāo zhī de rén hǎi
轻声的吟唱
片片菩提是你慈悲的绽放
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
轻声的吟唱
片片菩提是你慈悲的绽放
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
歌词:路勇 Đặt lời: Lộ Dũng
Nhạc Hoa Lời Việt: Thích Ca Mâu Ni Phật - Phương Mỹ Chi
Lời Việt: Quyên Phương
Từ nhân gian u minh thấy trong tiếng kinh như là hào quang bao la
Từ nơi ưu tư đang trói tâm khiến ta nương nhờ vào nơi đức Phật
Giữa mênh mông sân si đan xen tìm đâu thấy đôi tay ôm tiếng buồn
Người lặng im nhìn con chẳng nói lời chi
Từ trong hoang vu khi chúng con khóc than linh hồn cầu sự thanh an
Vì đôi khi quên đi bản thân cúi xin quay về được người dẫn đường
Kiếp nhân sinh đi qua tựa như một cơn gió, ôm sân si ích gì
Bồ đề hoa nở khai sáng cho đức tin từ bi
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Shì jiā móu ní fó - lù yǒng
Thích ca mâu ni phật - Lộ Dũng
在烦恼无明的尘世
Zài fán nǎo wú míng de chén shì
trong cõi trần thế đầy ải phiền não vô minh
感受你智慧的光芒
Gǎn shòu nǐ zhì huì de guāng máng
cảm nhận được ánh hào quang trí tuệ nơi người tỏa ra
在纷扰凌乱的梦境
Zài fēn rǎo líng luàn de mèng jìng
trong cõi mộng hỗn độn hư vô
寻觅你花雨的芬芳
Xún mì nǐ huā yǔ de fēn fāng
mải miết kiếm tìm hương thơm trong cõi vô sắc nơi người
在爱恨交织的人海
Zài ài hèn jiāo zhī de rén hǎi
trong biển người đan xen giữa ái hận tình thù
寻找灵魂的翅膀
Xún zhǎo líng hún de chì bǎng
lang thang tìm kiếm đôi cánh linh hồn
而你沉默无言浅笑的脸庞
Ér nǐ chén mò wú yán qiǎn xiào de liǎn páng
mà người trầm ngâm chỉ khẽ cười không nói
在荒芜干涸的沙漠
在荒芜干涸的沙漠
Zài huāng wú gān hé de shā mò
trong sa mạc hoang vu cằn cỗi
祈求你心灵的清泉
祈求你心灵的清泉
Qí qiú nǐ xīn líng de qīng quán
cầu mong dòng suối mát trong chảy dạt dào trong tâm hồn người
在缤纷绚烂的迷途
在缤纷绚烂的迷途
Zài bīn fēn xuàn làn de mí tú
trong cơn mê lầm đường lạc lối
跟随你指引的方向
跟随你指引的方向
Gēn suí nǐ zhǐ yǐn de fāng xiàng
bước theo phương hướng mà người soi lối
在生死轮回的无常世间
bước theo phương hướng mà người soi lối
在生死轮回的无常世间
Zài shēng sǐ lún huí de wú cháng shì jiān
trong thế gian sinh tử luân hồi vô thường
轻声的吟唱
Qīng shēng de yín chàng
ngâm khúc niệm
片片菩提是你慈悲的绽放
Piàn piàn pú tí shì nǐ cí bēi de zhàn fàng
bồ đề từ bi hỷ xả vô biên
南无本师释迦牟尼佛
Ná mó běn shī shì jiā móu ní fó
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
Ná mó běn shī shì jiā móu ní fó
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
Ná mó běn shī shì jiā móu ní fó
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
Ná mó běn shī shì jiā móu ní fó
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
在荒芜干涸的沙漠
Zài huāng wú gān hé de shā mò
trong sa mạc hoang vu cằn cỗi
祈求你心灵的清泉
祈求你心灵的清泉
Qí qiú nǐ xīn líng de qīng quán
cầu mong dòng suối mát trong chảy dạt dào trong tâm hồn người
在缤纷绚烂的迷途
在缤纷绚烂的迷途
Zài bīn fēn xuàn làn de mí tú
trong cơn mê lầm đường lạc lối
跟随你指引的方向
跟随你指引的方向
Gēn suí nǐ zhǐ yǐn de fāng xiàng
bước theo phương hướng mà người soi lối
在生死轮回的无常世间
bước theo phương hướng mà người soi lối
在生死轮回的无常世间
Zài shēng sǐ lún huí de wú cháng shì jiān
trong thế gian sinh tử luân hồi vô thường
轻声的吟唱
Qīng shēng de yín chàng
ngâm khúc niệm
片片菩提是你慈悲的绽放
Piàn piàn pú tí shì nǐ cí bēi de zhàn fàng
bồ đề từ bi hỷ xả vô biên
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
南无本师释迦牟尼佛
nam mô bổn sư thích ca mâu ni phật
歌词:路勇 Đặt lời: Lộ Dũng
谱曲:路勇 Phổ nhạc: Lộ Dũng
越语:海角天涯 Dịch bởi: Giác Hải Thiên Nhai
花雨 的意思是(佛教语)无色界:三界之一。在色界之上。此界无形体,无物质,但存识心。
ý nghĩa của từ Hoa Vũ theo Phật Giáo nghĩa là VÔ SẮC GIỚI : một trong 3 giới , nằm trên cõi SẮC GIỚI .giới này vô hình thể , vô vật chất, nhưng luôn hiện hữu trong tâm thức.
ý nghĩa của từ Hoa Vũ theo Phật Giáo nghĩa là VÔ SẮC GIỚI : một trong 3 giới , nằm trên cõi SẮC GIỚI .giới này vô hình thể , vô vật chất, nhưng luôn hiện hữu trong tâm thức.
Lời Việt: Quyên Phương
Từ nhân gian u minh thấy trong tiếng kinh như là hào quang bao la
Từ nơi ưu tư đang trói tâm khiến ta nương nhờ vào nơi đức Phật
Giữa mênh mông sân si đan xen tìm đâu thấy đôi tay ôm tiếng buồn
Người lặng im nhìn con chẳng nói lời chi
Từ trong hoang vu khi chúng con khóc than linh hồn cầu sự thanh an
Vì đôi khi quên đi bản thân cúi xin quay về được người dẫn đường
Kiếp nhân sinh đi qua tựa như một cơn gió, ôm sân si ích gì
Bồ đề hoa nở khai sáng cho đức tin từ bi
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nhạc Hoa Lời Việt: Thích Ca Mâu Ni Phật - Lee Phú Quý
Từ nơi u minh kia có ai dẫn lối bao linh hồn về cõi hư vô
Tòa sen mang hương hoa ngát thơm thắp sáng bao tâm hồn một cõi hỗn độn
Giữa nhân gian mênh mông cùng yêu hận đan xen say mê trong cảnh mộng
Người ưu tư không một câu, lắng nghe bi thương sầu đau
Lặng nghe câu tâm kinh cứ như suối mát trôi êm ả về cõi hoang vu
Người dang đôi tay ra dắt ta thoát chốn xa hoa này từ bỏ vướng bận
Hiểu ra bao câu “sinh tử luân hồi” bên tai cho tâm ta tĩnh lặng
Bồ đề kia đang nở hoa khiến ta dứt đi phiền lo
[ĐK]
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam Mô Bổn Sư, người bát ái nhân hậu
Nam Mô Bổn Sư, người khoan dung từ bi
Nam Mô Bổn Sư, người thắp sáng hồn ta
Post A Comment:
0 comments so far,add yours