心慢慢变冷
Xīn màn man biàn lěng
我发现每个人的耐心
Wǒ fā xiàn měi gè rén de nài xīn
都是有期限的
Dōu shì yǒu qí xiàn de
Đều có giới hạn nhất định
走到了某个阶段
Zǒu dào le mǒu gè jiē duàn
Cao trào đến một mức độ nhất định nào đó
耐心会被耗尽
Nài xīn huì bèi hào jìn
Sự nhẫn nhịn sẽ vượt ngưỡng mức chịu đựng
爱也会慢慢消失
Ài yě huì màn man xiāo shī
Tình yêu cũng sẽ dần tan biến
生活中从来都没有
Shēng huó zhōng cóng lái dōu méi yǒu
Trong cuộc sống trước giờ nó chưa từng
无缘无故的离开
Wú yuán wú gù de lí kāi
Tự nhiên vô duyên vô cớ mà ra đi
也没有无缘无故的不爱
Yě méi yǒu wú yuán wú gù de bù ài
Cũng chưa hề vô duyên vô cớ mà không yêu nữa
你以为放弃是一瞬间的决定
Nǐ yǐ wéi fàng qì shì yī shùn jiān de jué dìng
Bạn cứ ngỡ rằng từ bỏ chỉ là quyết định trong thoáng chốc mà thôi
其实并不是
Qí shí bìng bù shì
Thực ra cũng không phải
决定放弃的那个人
Jué dìng fàng qì de nà gè rén
Người đó quyết tâm từ bỏ
一定做了很久的心理挣扎
Yī dìng zuò le hěn jiǔ de xīn lǐ zhēng zhá
Mà nhất định là trong lòng đã có sự đấu tranh dồn nén từ rất lâu rồi
他试着再包容你一次
Tā shì zhe zài bāo róng nǐ yī cì
Tā shì zhe zài bāo róng nǐ yī cì
Người ta thử bao dung cho bạn một lần
试着再原谅你一次
Shì zhe zài yuán liàng nǐ yī cì
Shì zhe zài yuán liàng nǐ yī cì
Thử tha thứ cho bạn một lần
可是他的内心却不允许
Kě shì tā de nèi xīn què bù yǔn xǔ
Kě shì tā de nèi xīn què bù yǔn xǔ
Nhưng tận sâu trong thâm tâm người ấy lại không cho phép
因为他真的累了
Yīn wèi tā zhēn de lèi le
Yīn wèi tā zhēn de lèi le
Chỉ bởi người ta quá mệt mỏi rồi
许多被我们忽视的细节
Xǔ duō bèi wǒmen hū shì de xì jié
Xǔ duō bèi wǒmen hū shì de xì jié
Chúng ta đã xem nhẹ quá nhiều điều chi li vụn vặt
都有可能成为击垮
Dōu yǒu kě néng chéng wéi jī kuǎ
Dōu yǒu kě néng chéng wéi jī kuǎ
Chúng đều có khả năng dẫn đến sự đổ vỡ trong tình yêu
这段感情的最后一根稻草
Zhè duàn gǎn qíng de zuì hòu yī gēn dào cǎo
Zhè duàn gǎn qíng de zuì hòu yī gēn dào cǎo
Thứ còn lại trong cuộc tình này cuối cùng cũng chỉ là ngọn cỏ khô dại
也许一开始对方冷落你
Yě xǔ yī kāi shǐ duì fāng lěng luò nǐ
Yě xǔ yī kāi shǐ duì fāng lěng luò nǐ
Có lẽ vừa mới bắt đầu đối phương đã ra vẻ thờ ơ lạnh nhạt với bạn
不理解你你还会生气
Bù lǐ jiě nǐ nǐ hái huì shēng qì
Bù lǐ jiě nǐ nǐ hái huì shēng qì
Không hiểu bạn thì bạn vẫn sẽ tức giận
可是后来你什么也不想说了
Kě shì hòu lái nǐ shén me yě bù xiǎng shuō le
Kě shì hòu lái nǐ shén me yě bù xiǎng shuō le
Nhưng về sau bạn lại chẳng muốn nói ra điều gì
对方每做一件让你失望的事
Duì fāng měi zuò yī jiàn ràng nǐ shī wàng de shì
Duì fāng měi zuò yī jiàn ràng nǐ shī wàng de shì
Mọi chuyện đối phương đều khiến bạn thất vọng
你只会在心里默默的减分
Nǐ zhǐ huì zài xīn lǐ mò mò de jiǎn fēn
Nǐ zhǐ huì zài xīn lǐ mò mò de jiǎn fēn
Mà bạn chỉ biết âm thầm cho điểm trừ giấu kín trong lòng
直到爱意清零
Zhí dào ài yì qīng líng
Zhí dào ài yì qīng líng
Cho đến khi đơn phương cuộc tình
许多人都是在一起之前 百般呵护
Xǔ duō rén dōu shì zài yī qǐ zhī qián bǎi bān hē hù
Xǔ duō rén dōu shì zài yī qǐ zhī qián bǎi bān hē hù
Trước khi đến với nhau có rất nhiều người ra sức chở che cho nhau
在一起之后万分随意
Zài yī qǐ zhī hòu wàn fēn suí yì
Zài yī qǐ zhī hòu wàn fēn suí yì
Nhưng sau khi bên nhau rồi thì hết sức buông lơi
你埋怨对方变了
Nǐ mán yuàn duì fāng biàn le
Nǐ mán yuàn duì fāng biàn le
Bạn oán trách người ta đã thay đổi
不再温柔不再体贴
Bù zài wēn róu bù zài tǐ tiē
Bù zài wēn róu bù zài tǐ tiē
Không còn nét dịu dàng như xưa cũng không còn ân cần hỏi han nhau nữa
可你却没注意到
Kě nǐ què méi zhù yì dào
Kě nǐ què méi zhù yì dào
Nhưng bạn lại không chú ý để tâm đến
很多次他想要跟你说说话
Hěn duō cì tā xiǎng yào gēn nǐ shuō shuō huà Có rất nhiều lần người ấy muốn nói chuyện cùng bạn
Hěn duō cì tā xiǎng yào gēn nǐ shuō shuō huà Có rất nhiều lần người ấy muốn nói chuyện cùng bạn
你一个冰冷的眼神
Nǐ yī gè bīng lěng de yǎn shén
Nǐ yī gè bīng lěng de yǎn shén
Nhưng với ánh mắt lạnh lùng của bạn
就让他开始退缩
Jiù ràng tā kāi shǐ tuì suō
Jiù ràng tā kāi shǐ tuì suō
Đã khiến người ta bắt đầu chững bước chân lại
很多次他想要给你关心
Hěn duō cì tā xiǎng yào gěi nǐ guān xīn
Hěn duō cì tā xiǎng yào gěi nǐ guān xīn
Rất nhiều lần người ấy muốn giành cho bạn sự quan tâm
你的一句“别烦我了”
Nǐ de yī jù “bié fán wǒ le”
Nǐ de yī jù “bié fán wǒ le”
Nhưng nhận lại là câu nói vô tình "đừng phiền tôi nữa " từ chính bạn
就彻底浇灭了对方的热情
Jiù chè dǐ jiāo miè le duì fāng de rè qíng
Jiù chè dǐ jiāo miè le duì fāng de rè qíng
Chính điều đó hoàn toàn dập tắt ngọn lửa tình nồng đượm luôn ấp ủ trong lòng người ta
有一句话说
Yǒu yī jù huà shuō
Có một lời muốn nhắn nhủ
树叶不是一天变黄的
Shù yè bù shì yī tiān biàn huáng de
Lá cây không phải cứ một ngày là úa vàng được đâu
人心也不是一天变冷的
Rén xīn yě bù shì yī tiān biàn lěng de
Lòng người cũng không phải cứ ngày một là sẽ trở nên lạnh lẽo được
不要在拥有爱的时候伤害爱
Bù yào zài yǒng yǒu ài de shí hòu shāng hài ài
Xin đừng làm tổn thương tình yêu ấy khi đã có được
也不要等一个人的心
Yě bù yào děng yī gè rén de xīn
Cũng xin đừng đợi chờ trái tim của người ta
慢慢变冷了才知道珍惜的意义
Màn man biàn lěng le cái zhī dào zhēn xī de yì yì
Dần trở nên lạnh lẽo thì mới biết trân trọng
声音:刘筱 Giọng đọc: Lưu Tiểu
越语:海角天涯 Tạm dịch: Chân Trời Góc Bể
Post A Comment:
0 comments so far,add yours