最美的情缘 - 魏新雨
Zuì měi de qíng yuán - wèi xīn yǔ
Duyên tình thắm tươi - Ngụy Tân Vũ
多情的下关风吹呀吹
Duō qíng de xià guān fēng chuī ya chuī
Cơn gió đa tình thoảng đưa
吹不干千年的洱海
Chuī bù gān qiān nián de ěr hǎi
Thổi sao khô cạn được hồ Nhĩ Hải
我遇见你的那一天
Wǒ yù jiàn nǐ de nà yī tiān
Hôm ấy ta tình cờ gặp chàng
世上才有风花雪月
Shì shàng cái yǒu fēng huā xuě yuè
Thế gian sao có chuyện phong hoa tuyết nguyệt
十里香上关花开呀开
Shí lǐ xiāng shàng guān huā kāi ya kāi
Hoa nở toả hương thơm thoảng dặm trường
开不完相思的缠绵
Kāi bù wán xiāng sī de chán mián
Nở sao hết những tâm tư trong cõi lòng
我相信最美的情缘
Wǒ xiāng xìn zuì měi de qíng yuán
Ta tin mối duyên thắm tình nồng
不在天上在人间
Bù zài tiān shàng zài rén jiān
Đã không còn tồn tại ở trên cõi nhân thế này nữa rồi
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
多情的下关风吹呀吹
Duō qíng de xià guān fēng chuī ya chuī
Cơn gió đa tình thoảng đưa
吹不干千年的洱海
Chuī bù gān qiān nián de ěr hǎi
Thổi sao khô cạn được hồ Nhĩ Hải
我遇见你的那一天
Wǒ yù jiàn nǐ de nà yī tiān
Hôm ấy ta tình cờ gặp chàng
世上才有风花雪月
Shì shàng cái yǒu fēng huā xuě yuè
Thế gian sao có chuyện phong hoa tuyết nguyệt
十里香上关花开呀开
Shí lǐ xiāng shàng guān huā kāi ya kāi
Hoa nở toả hương thơm thoảng dặm trường
开不完相思的缠绵
Kāi bù wán xiāng sī de chán mián
Nở sao hết những tâm tư trong cõi lòng
我相信最美的情缘
Wǒ xiāng xìn zuì měi de qíng yuán
Ta tin mối duyên thắm tình nồng
不在天上在人间
Bù zài tiān shàng zài rén jiān
Đã không còn tồn tại ở trên cõi nhân thế này nữa rồi
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
填词:玉镯儿 Đặt lời: Vòng Ngọc
谱曲:崔立伟 Phổ nhạc: Thôi Lập Vỹ
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể
Zuì měi de qíng yuán - wèi xīn yǔ
Duyên tình thắm tươi - Ngụy Tân Vũ
多情的下关风吹呀吹
Duō qíng de xià guān fēng chuī ya chuī
Cơn gió đa tình thoảng đưa
吹不干千年的洱海
Chuī bù gān qiān nián de ěr hǎi
Thổi sao khô cạn được hồ Nhĩ Hải
我遇见你的那一天
Wǒ yù jiàn nǐ de nà yī tiān
Hôm ấy ta tình cờ gặp chàng
世上才有风花雪月
Shì shàng cái yǒu fēng huā xuě yuè
Thế gian sao có chuyện phong hoa tuyết nguyệt
十里香上关花开呀开
Shí lǐ xiāng shàng guān huā kāi ya kāi
Hoa nở toả hương thơm thoảng dặm trường
开不完相思的缠绵
Kāi bù wán xiāng sī de chán mián
Nở sao hết những tâm tư trong cõi lòng
我相信最美的情缘
Wǒ xiāng xìn zuì měi de qíng yuán
Ta tin mối duyên thắm tình nồng
不在天上在人间
Bù zài tiān shàng zài rén jiān
Đã không còn tồn tại ở trên cõi nhân thế này nữa rồi
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
多情的下关风吹呀吹
Duō qíng de xià guān fēng chuī ya chuī
Cơn gió đa tình thoảng đưa
吹不干千年的洱海
Chuī bù gān qiān nián de ěr hǎi
Thổi sao khô cạn được hồ Nhĩ Hải
我遇见你的那一天
Wǒ yù jiàn nǐ de nà yī tiān
Hôm ấy ta tình cờ gặp chàng
世上才有风花雪月
Shì shàng cái yǒu fēng huā xuě yuè
Thế gian sao có chuyện phong hoa tuyết nguyệt
十里香上关花开呀开
Shí lǐ xiāng shàng guān huā kāi ya kāi
Hoa nở toả hương thơm thoảng dặm trường
开不完相思的缠绵
Kāi bù wán xiāng sī de chán mián
Nở sao hết những tâm tư trong cõi lòng
我相信最美的情缘
Wǒ xiāng xìn zuì měi de qíng yuán
Ta tin mối duyên thắm tình nồng
不在天上在人间
Bù zài tiān shàng zài rén jiān
Đã không còn tồn tại ở trên cõi nhân thế này nữa rồi
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
风停了花谢了
Fēng tíng le huā xiè le
Gió lặng hoa úa tàn
等到那一天
Děng dào nà yī tiān
Đợi đến ngày hôm ấy
雪化了月落了
Xuě huà le yuè luò le
Tuyết tan trăng xế bóng
我就化作
Wǒ jiù huà zuò
Ta cũng hoá thân
化作一只蝴蝶
Huà zuò yī zhǐ hú dié
Hoá thành hồ điệp lượn vòng quanh
轻轻落在
Qīng qīng luò zài
Khe khẽ đậu trên
落在你指尖
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
Luò zài nǐ zhǐ jiān
Đậu trên ngón tay chàng
填词:玉镯儿 Đặt lời: Vòng Ngọc
谱曲:崔立伟 Phổ nhạc: Thôi Lập Vỹ
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể
Post A Comment:
0 comments so far,add yours