戒不掉你的温柔 - 曾春年
Jiè bù diào nǐ de wēn róu - céng chūn nián
Thoát sao khỏi sự dịu dàng nơi em - Tằng Xuân Niên
Jiè bù diào nǐ de wēn róu - céng chūn nián
Thoát sao khỏi sự dịu dàng nơi em - Tằng Xuân Niên
我一直希望时间可以倒流
Wǒ yī zhí xī wàng shí jiān kě yǐ dào liú
Wǒ yī zhí xī wàng shí jiān kě yǐ dào liú
以为这样的方式
Yǐ wéi zhè yàng de fāng shì
Yǐ wéi zhè yàng de fāng shì
Cứ ngỡ rằng chỉ có như thế
可以遗忘不再泪流
Kě yǐ yí wàng bù zài lèi liú
Kě yǐ yí wàng bù zài lèi liú
Mới có thể quên đi mọi thứ,để giọt nước mắt đắng cay không còn phải nghẹn ngào tuôn rơi
我一直努力为你戒烟戒酒
Wǒ yī zhí nǔ lì wèi nǐ jiè yān jiè jiǔ
Wǒ yī zhí nǔ lì wèi nǐ jiè yān jiè jiǔ
Tôi cứ cố gắng cai thuốc cai rượu chỉ bởi em
默默满足你的要求
Mò mò mǎn zú nǐ de yāo qiú
Mò mò mǎn zú nǐ de yāo qiú
Lặng thầm đáp ứng mọi yêu cầu thỏa mãn trong em
用心呵护用心守候
Yòng xīn hē hù yòng xīn shǒu hòu
Hết lòng che chở yêu thương, dốc lòng mòn mỏi đợi chờ
Yòng xīn hē hù yòng xīn shǒu hòu
Hết lòng che chở yêu thương, dốc lòng mòn mỏi đợi chờ
你却连分手都没有理由
Nǐ què lián fēn shǒu dōu méi yǒu lǐ yóu
Nhưng em lại lặng lẽ ra đi biệt tăm không một lời
Nǐ què lián fēn shǒu dōu méi yǒu lǐ yóu
Nhưng em lại lặng lẽ ra đi biệt tăm không một lời
我戒不掉你的温柔
Wǒ jiè bù diào nǐ de wēn róu
Tôi sao thoát khỏi được sự dịu dàng khó cưỡng nơi em
Wǒ jiè bù diào nǐ de wēn róu
Tôi sao thoát khỏi được sự dịu dàng khó cưỡng nơi em
你的容颜出现在我梦里头
Nǐ de róng yán chū xiàn zài wǒ mèng lǐ tou
Nụ cười ấm áp ấy vẫn luôn hiện hữu trong trong tâm trí tôi mỗi khi cơn mơ gợi về
Nǐ de róng yán chū xiàn zài wǒ mèng lǐ tou
Nụ cười ấm áp ấy vẫn luôn hiện hữu trong trong tâm trí tôi mỗi khi cơn mơ gợi về
什么海誓山盟什么天长地久
Shén me hǎi shì shān méng shén me tiān cháng dì jiǔ
Thề non hẹn biển là gì cơ chứ, thiên trường địa cửu là thứ chi
Shén me hǎi shì shān méng shén me tiān cháng dì jiǔ
Thề non hẹn biển là gì cơ chứ, thiên trường địa cửu là thứ chi
让我有苦说不出口
Ràng wǒ yǒu kǔ shuō bu chū kǒu
Mà lại khiến con tim tôi mỏi mòn thốt sao chẳng thành câu
Ràng wǒ yǒu kǔ shuō bu chū kǒu
Mà lại khiến con tim tôi mỏi mòn thốt sao chẳng thành câu
我戒不掉你的温柔
Wǒ jiè bù diào nǐ de wēn róu
Tôi sao thoát khỏi được sự dịu dàng khó cưỡng nơi em
Wǒ jiè bù diào nǐ de wēn róu
Tôi sao thoát khỏi được sự dịu dàng khó cưỡng nơi em
你为何要牵别人的手
Nǐ wèi hé yào qiān bié rén de shǒu
Cớ sao em vẫn cứ phải nắm tay bước cùng ai kia cơ chứ
Nǐ wèi hé yào qiān bié rén de shǒu
Cớ sao em vẫn cứ phải nắm tay bước cùng ai kia cơ chứ
爱情像毒酒感情无法挽留
Ài qíng xiàng dú jiǔ gǎn qíng wú fǎ wǎn liú
Tình yêu như ly rượu kịch độc ấy thế mà ngon, dù biết uống vào thì chẳng thể nào níu kéo
Ài qíng xiàng dú jiǔ gǎn qíng wú fǎ wǎn liú
Tình yêu như ly rượu kịch độc ấy thế mà ngon, dù biết uống vào thì chẳng thể nào níu kéo
今生谁来把我拯救把我拯救
Jīn shēng shéi lái bǎ wǒ zhěng jiù bǎ wǒ zhěng jiù
Jīn shēng shéi lái bǎ wǒ zhěng jiù bǎ wǒ zhěng jiù
Liệu cuộc đời này ai sẽ đến cứu vãn và hàn gắn tâm hồn trong tôi đây
填词:黄晓模 Đặt lời: Hoàng Hiểu Mô
谱曲:六哲 Phổ nhạc: Lục Triết
谱曲:六哲 Phổ nhạc: Lục Triết
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể
Nhạc Hoa Lời Việt: Ma Lực Đồng Tiền - Triều Hải
Ngày xưa khi ta bên nhau, em vẫn hay nói rằng
Rằng đôi ta sẽ mãi yêu không gì thay đổi đến suốt kiếp không rời xa
Giờ đây qua bao chông gai, anh mới hiểu được rằng
Lời nói đó cũng giống như mây trời
Sẽ tan biến rất nhanh, khi gió thoáng qua
Cuộc đời đầy chua cay đã khiến tôi xa người.
ĐK:
Người đã cất bước mãi mãi không về đâu
Đồng tiền ma quái đã cuốn mất trái tim người đi
Giờ người đang vui cùng ai tiếng nhạc đắm đuối ngây ngất
Người nào nhớ đến những phút giây ngày xưa.
Người đã cất bước mãi mãi không về đâu
Đồng tiền ma quái khiến em như vậy sao
Với em tiền hơn tình, trái tim này đã vỡ nát
Cầu mong sẽ có lúc em nhận ra, đâu là hạnh phúc.
Post A Comment:
0 comments so far,add yours