江湖·闪蝶 —河圖
Jiāng hú·shǎn dié —hé tú
Giang Hồ .Thiểm Điệp —Hà Đồ
江湖OL主题曲
Nhạc Game: Giang Hồ Online
无锋剑怎分开江面月光
Wú fēng jiàn zěn fēn kāi jiāng miàn yuè guāng
Không có mũi kiếm nào chia cắt được mặt sông và ánh trăng
难怪它斩不断渡人惆怅
Nán guài tā zhǎn bù duàn dù rén chóu chàng
Khó trách nó cũng không chém đứt được phiền muộn trong lòng
眼眸似有蝴蝶彷徨
Yǎn móu shì yǒu hú dié fǎng huáng
Đôi mắt tựa có con bươm bướm bàng hoàng
姑且让它安静的留在水中央
Gū qiě ràng tā ān jìng de liú zài shuǐ zhōng yāng
Tạm thời để nó yên tĩnh lưu trong làn nước đọng
我不知顺水舟靠岸到何方
Wǒ bù zhī shùn shuǐ zhōu kào àn dào hé fāng
Ta không biết con thuyền xuôi dòng cập bến phương nào
怨这墨渍太深还是人情长
Yuàn zhè mò zì tài shēn hái shì rén qíng cháng
Oán này ,mực thấm quá sâu hay do tình người quá nặng
待落足剑鞘沾满飞霜
Dài luò zú jiàn qiào zhān mǎn fēi shuāng
Đợi vỏ kiếm phủ đầy sương mai rơi xuống
狡兔藏兀自知前路未详
Jiǎo tù cáng wùzì zhī qián lù wèi xiáng
Thỏ khôn còn biết con đường phía trước sẽ ra sao
我熟悉桂花碾成的胭脂香
Wǒ shú xī guì huā niǎn chéng de yān zhī xiāng
Ta đã quen mùi hương hoa quế tỏa ngát trong phấn son
这迷藏 注定有人伤
Zhè mí cáng zhù dìng yǒu rén shāng
Giấu mê đắm này nhất định sẽ có người tổn thương
窗外小雨转晴夜
Chuāng wài xiǎo yǔ zhuǎn qíng yè
Ngoài song cửa cơn mưa nhỏ đêm tạnh
人影灯火闪蝶
Rén yǐng dēng huǒ shǎn dié
Bóng hình qua ánh đèn chợt hiện ra con bươm bướm
若铸成一生诀别
Ruò zhù chéng yī shēng jué bié
Nếu đúc thành một đời quyết chia lìa
我也奉陪泯灭
Wǒ yě fèng péi mǐn miè
Ta cũng phụng hồi mà tan biến
剑雨刀光未停歇
Jiàn yǔ dāo guāng wèi tíng xiē
Mưa kiếm ánh đao còn chưa dứt
陪她浴血行长街
Péi tā yù xuè xíng zhǎng jiē
Cùng nàng tắm máu đi qua phố dài
江湖人风中叶
Jiāng hú rén fēng zhōng yè
Đời giang hồ như lá rụng trong gió
于情于爱短兵相接
Yú qíng yú ài duǎn bīng xiāng jiē
Vì tình vì ái ,thanh đoản kiếm sẵn sàng đón nhận
驿站酒客聊着故夜家乡
Yìzhàn jiǔ kè liáozhe gù yè jiāxiāng
Tửu khách dịch trạm kể về quê nhà
叹江湖难思量方思量
Tàn jiānghú nán sīliang fāng sīliang
Thán gian hồ khó đắn đo nơi nào cần đắn đo
凭空一剑脱鞘绝响
Píngkōng yī jiàn tuō qiào juéxiǎng
Bằng không lưỡi kiếm thoát vỏ chẳng có tiếng vang
蜻蜓点水她着一袭红衣登场
Qīngtíngdiǎnshuǐ tāzhe yī xí hóng yī dēngchǎng
Khoác vội bộ hồng y xông trận
我熟悉桂花碾成的胭脂香
Wǒ shúxī guìhuā niǎn chéng de yānzhī xiāng
Ta đã quen mùi hương hoa quế tỏa ngát trong phấn son
这迷藏 注定有人伤
Zhè mí cáng zhùdìng yǒurén shāng
Giấu mê đắm này nhất định sẽ có người tổn thương
窗外小雨转晴夜
Chuāngwài xiǎoyǔ zhuǎn qíng yè
Ngoài song cửa cơn mưa nhỏ đêm tạnh
人影灯火闪蝶
Rényǐng dēnghuǒ shǎn dié
Bóng hình qua ánh đèn chợt hiện ra con bươm bướm
若铸成一生诀别
Ruò zhù chéng yī shēng jué bié
Nếu đúc thành một đời quyết chia lìa
我也奉陪泯灭
Wǒ yě fèng péi mǐn miè
Ta cũng phụng hồi mà tan biến
剑雨刀光未停歇
Jiàn yǔ dāo guāng wèi tíng xiē
Mưa kiếm ánh đao còn chưa dứt
陪她浴血行长街
Péi tā yù xuè xíng zhǎng jiē
Cùng nàng tắm máu đi qua phố dài
江湖人风中叶
Jiāng hú rén fēng zhōng yè
Đời giang hồ như lá rụng trong gió
于情于爱短兵相接
Yú qíng yú ài duǎn bīng xiāng jiē
Vì tình vì ái ,thanh đoản kiếm sẵn sàng đón nhận
越语:陌生人
词:河图
曲:Ediq
Nhạc Hoa Lời Việt: Tình Không Phai -Trình bày: Đông Nhi
OST Giang Hồ Võ Hiệp
Bao ngày qua, ta vẫn tìm nhau trong mỏi mòn
Cuộc tình xưa tan trong muôn làn khói trắng
Tìm chốn nao?
Để mở toang bao giấc mộng,
Phút giây kề bên ta cùng nhau xây đắp tháng ngày.
Trong màn đêm, ánh trăng mỏng manh theo khói sương
Bao vì sao tan mờ phai hòa theo làn sóng nước
Niềm vấn vương, tràn ngập bao nỗi ưu phiền
Của người qua sông phiêu bạt muôn chốn phiêu bồng.
ĐK:
Ngoài song thưa,
Đêm lạnh tuyết sầu nhớ đơn côi
Về nơi đâu mong gặp em, người tình hỡi?
Ngàn phương trùng mây, vạn thiên lý
Trời cao dẫu phong ba đổi dời
Tình này mãi trao về anh,
Dù ngàn sóng gió, chia cách
Ở phương trời xa, tình nhân hỡi
Lòng này vẫn yêu em mãi mãi
Nguyện cùng em, mãi bền lâu
Mộng đẹp hoa bướm
Tình không nhạt phai...!
Jiāng hú·shǎn dié —hé tú
Giang Hồ .Thiểm Điệp —Hà Đồ
江湖OL主题曲
Nhạc Game: Giang Hồ Online
无锋剑怎分开江面月光
Wú fēng jiàn zěn fēn kāi jiāng miàn yuè guāng
Không có mũi kiếm nào chia cắt được mặt sông và ánh trăng
难怪它斩不断渡人惆怅
Nán guài tā zhǎn bù duàn dù rén chóu chàng
Khó trách nó cũng không chém đứt được phiền muộn trong lòng
眼眸似有蝴蝶彷徨
Yǎn móu shì yǒu hú dié fǎng huáng
Đôi mắt tựa có con bươm bướm bàng hoàng
姑且让它安静的留在水中央
Gū qiě ràng tā ān jìng de liú zài shuǐ zhōng yāng
Tạm thời để nó yên tĩnh lưu trong làn nước đọng
我不知顺水舟靠岸到何方
Wǒ bù zhī shùn shuǐ zhōu kào àn dào hé fāng
Ta không biết con thuyền xuôi dòng cập bến phương nào
怨这墨渍太深还是人情长
Yuàn zhè mò zì tài shēn hái shì rén qíng cháng
Oán này ,mực thấm quá sâu hay do tình người quá nặng
待落足剑鞘沾满飞霜
Dài luò zú jiàn qiào zhān mǎn fēi shuāng
Đợi vỏ kiếm phủ đầy sương mai rơi xuống
狡兔藏兀自知前路未详
Jiǎo tù cáng wùzì zhī qián lù wèi xiáng
Thỏ khôn còn biết con đường phía trước sẽ ra sao
我熟悉桂花碾成的胭脂香
Wǒ shú xī guì huā niǎn chéng de yān zhī xiāng
Ta đã quen mùi hương hoa quế tỏa ngát trong phấn son
这迷藏 注定有人伤
Zhè mí cáng zhù dìng yǒu rén shāng
Giấu mê đắm này nhất định sẽ có người tổn thương
窗外小雨转晴夜
Chuāng wài xiǎo yǔ zhuǎn qíng yè
Ngoài song cửa cơn mưa nhỏ đêm tạnh
人影灯火闪蝶
Rén yǐng dēng huǒ shǎn dié
Bóng hình qua ánh đèn chợt hiện ra con bươm bướm
若铸成一生诀别
Ruò zhù chéng yī shēng jué bié
Nếu đúc thành một đời quyết chia lìa
我也奉陪泯灭
Wǒ yě fèng péi mǐn miè
Ta cũng phụng hồi mà tan biến
剑雨刀光未停歇
Jiàn yǔ dāo guāng wèi tíng xiē
Mưa kiếm ánh đao còn chưa dứt
陪她浴血行长街
Péi tā yù xuè xíng zhǎng jiē
Cùng nàng tắm máu đi qua phố dài
江湖人风中叶
Jiāng hú rén fēng zhōng yè
Đời giang hồ như lá rụng trong gió
于情于爱短兵相接
Yú qíng yú ài duǎn bīng xiāng jiē
Vì tình vì ái ,thanh đoản kiếm sẵn sàng đón nhận
驿站酒客聊着故夜家乡
Yìzhàn jiǔ kè liáozhe gù yè jiāxiāng
Tửu khách dịch trạm kể về quê nhà
叹江湖难思量方思量
Tàn jiānghú nán sīliang fāng sīliang
Thán gian hồ khó đắn đo nơi nào cần đắn đo
凭空一剑脱鞘绝响
Píngkōng yī jiàn tuō qiào juéxiǎng
Bằng không lưỡi kiếm thoát vỏ chẳng có tiếng vang
蜻蜓点水她着一袭红衣登场
Qīngtíngdiǎnshuǐ tāzhe yī xí hóng yī dēngchǎng
Khoác vội bộ hồng y xông trận
我熟悉桂花碾成的胭脂香
Wǒ shúxī guìhuā niǎn chéng de yānzhī xiāng
Ta đã quen mùi hương hoa quế tỏa ngát trong phấn son
这迷藏 注定有人伤
Zhè mí cáng zhùdìng yǒurén shāng
Giấu mê đắm này nhất định sẽ có người tổn thương
窗外小雨转晴夜
Chuāngwài xiǎoyǔ zhuǎn qíng yè
Ngoài song cửa cơn mưa nhỏ đêm tạnh
人影灯火闪蝶
Rényǐng dēnghuǒ shǎn dié
Bóng hình qua ánh đèn chợt hiện ra con bươm bướm
若铸成一生诀别
Ruò zhù chéng yī shēng jué bié
Nếu đúc thành một đời quyết chia lìa
我也奉陪泯灭
Wǒ yě fèng péi mǐn miè
Ta cũng phụng hồi mà tan biến
剑雨刀光未停歇
Jiàn yǔ dāo guāng wèi tíng xiē
Mưa kiếm ánh đao còn chưa dứt
陪她浴血行长街
Péi tā yù xuè xíng zhǎng jiē
Cùng nàng tắm máu đi qua phố dài
江湖人风中叶
Jiāng hú rén fēng zhōng yè
Đời giang hồ như lá rụng trong gió
于情于爱短兵相接
Yú qíng yú ài duǎn bīng xiāng jiē
Vì tình vì ái ,thanh đoản kiếm sẵn sàng đón nhận
越语:陌生人
词:河图
曲:Ediq
Nhạc Hoa Lời Việt: Tình Không Phai -Trình bày: Đông Nhi
OST Giang Hồ Võ Hiệp
Bao ngày qua, ta vẫn tìm nhau trong mỏi mòn
Cuộc tình xưa tan trong muôn làn khói trắng
Tìm chốn nao?
Để mở toang bao giấc mộng,
Phút giây kề bên ta cùng nhau xây đắp tháng ngày.
Trong màn đêm, ánh trăng mỏng manh theo khói sương
Bao vì sao tan mờ phai hòa theo làn sóng nước
Niềm vấn vương, tràn ngập bao nỗi ưu phiền
Của người qua sông phiêu bạt muôn chốn phiêu bồng.
ĐK:
Ngoài song thưa,
Đêm lạnh tuyết sầu nhớ đơn côi
Về nơi đâu mong gặp em, người tình hỡi?
Ngàn phương trùng mây, vạn thiên lý
Trời cao dẫu phong ba đổi dời
Tình này mãi trao về anh,
Dù ngàn sóng gió, chia cách
Ở phương trời xa, tình nhân hỡi
Lòng này vẫn yêu em mãi mãi
Nguyện cùng em, mãi bền lâu
Mộng đẹp hoa bướm
Tình không nhạt phai...!
Post A Comment:
0 comments so far,add yours