不是因为寂寞才想你 - T.R.Y
Bù shì yīn wèi jì mò cái xiǎng nǐ - T.R.Y
Không phải vì cô đơn mới nhớ tới anh -T.R.Y
相遇在人海聚散在重逢之外
Xiāng yù zài rén hǎi jù sàn zài chóng féng zhī wài
Gặp gỡ trong biển người, trùng phùng rồi chia ly
醒来的窗台等着月光洒下来
Xǐng lái de chuāng tái děng zhe yuè guāng sǎ xià lái
Đêm nay tỉnh giấc ngồi bên cửa sổ, em vẫn đợi trăng sáng soi bóng
不要太伤怀相信缘分依然在
Bù yào tài shāng huái xiāng xìn yuán fèn yī rán zài
Có lẽ em không cần quá thương cảm, bởi em tin duyên phận vẫn còn
让时钟它慢慢摇滴滴嗒嗒等你来
Ràng shí zhōng tā màn man yáo dī dī dā dā děng nǐ lái
Trên tường quả lắc cứ chầm chậm lắc, tích tắc tích tắc, em vẫn đợi anh tới
看云水漂流看着落叶被带走
Kàn yún shuǐ piāo liú kàn zhuó luò yè bèi dài zǒu
Nhìn mây nước lững lờ trôi đi cuốn theo lá rơi
泪湿的枕头枕干潮湿的温柔
Lèi shī de zhěn tou zhěn gàn cháo shī de wēn róu
Nước mắt anh thấm đẫm gối từ khi nào , thấm đẫm sự dịu dàng
等到下一个春秋等到秋叶被红透
Děng dào xià yī gè chūn qiū děng dào qiū yè bèi hóng tòu
Đợi đến mùa xuân thu sau, đợi đến lá mùa thu héo úa
让那指针慢慢走停在花开的时候
Ràng nà zhǐ zhēn màn man zǒu tíng zài huā kāi de shí hou
Để kim đồng hồ kia chầm chậm quay, dừng lại khi hoa nở
不是因为寂寞才想你
Bù shì yīn wèi jì mò cái xiǎng nǐ
Không phải vì cô đơn em mới nhớ tới anh
只是因为想你才寂寞
Zhǐ shì yīn wèi xiǎng nǐ cái jì mò
Mà bởi nhớ anh nên em mới cô đơn
当泪落下的时候
Dāng lèi luò xià de shí hou
Khi nước mắt rơi
所有风景都沉默
Suǒ yǒu fēng jǐng dōu chén mò
Tất cả mọi thứ đều trở nên nhạt nhòa
因为有你爱所以宽容
Yīn wèi yǒu nǐ ài suǒ yǐ kuān róng
Có tình yêu của anh nên mới có lòng khoan dung
因为思念时光走得匆匆
Yīn wèi sī niàn shí guāng zǒu de cōng cōng
Nghĩ về anh nên thời gian trôi đi thật vội vã
月光轻轻把梦偷走
Yuè guāng qīng qīng bǎ mèng tōu zǒu
Ánh trăng nhẹ nhàng trộm đi giấc mộng của em
所有无眠的夜想你够不够
Suǒ yǒu wú mián de yè xiǎng nǐ gòu bù gòu
Những đêm mất ngủ mới biết nhớ anh đến nhường nào.
Lời dịch: k400201
Bù shì yīn wèi jì mò cái xiǎng nǐ - T.R.Y
Không phải vì cô đơn mới nhớ tới anh -T.R.Y
相遇在人海聚散在重逢之外
Xiāng yù zài rén hǎi jù sàn zài chóng féng zhī wài
Gặp gỡ trong biển người, trùng phùng rồi chia ly
醒来的窗台等着月光洒下来
Xǐng lái de chuāng tái děng zhe yuè guāng sǎ xià lái
Đêm nay tỉnh giấc ngồi bên cửa sổ, em vẫn đợi trăng sáng soi bóng
不要太伤怀相信缘分依然在
Bù yào tài shāng huái xiāng xìn yuán fèn yī rán zài
Có lẽ em không cần quá thương cảm, bởi em tin duyên phận vẫn còn
让时钟它慢慢摇滴滴嗒嗒等你来
Ràng shí zhōng tā màn man yáo dī dī dā dā děng nǐ lái
Trên tường quả lắc cứ chầm chậm lắc, tích tắc tích tắc, em vẫn đợi anh tới
看云水漂流看着落叶被带走
Kàn yún shuǐ piāo liú kàn zhuó luò yè bèi dài zǒu
Nhìn mây nước lững lờ trôi đi cuốn theo lá rơi
泪湿的枕头枕干潮湿的温柔
Lèi shī de zhěn tou zhěn gàn cháo shī de wēn róu
Nước mắt anh thấm đẫm gối từ khi nào , thấm đẫm sự dịu dàng
等到下一个春秋等到秋叶被红透
Děng dào xià yī gè chūn qiū děng dào qiū yè bèi hóng tòu
Đợi đến mùa xuân thu sau, đợi đến lá mùa thu héo úa
让那指针慢慢走停在花开的时候
Ràng nà zhǐ zhēn màn man zǒu tíng zài huā kāi de shí hou
Để kim đồng hồ kia chầm chậm quay, dừng lại khi hoa nở
不是因为寂寞才想你
Bù shì yīn wèi jì mò cái xiǎng nǐ
Không phải vì cô đơn em mới nhớ tới anh
只是因为想你才寂寞
Zhǐ shì yīn wèi xiǎng nǐ cái jì mò
Mà bởi nhớ anh nên em mới cô đơn
当泪落下的时候
Dāng lèi luò xià de shí hou
Khi nước mắt rơi
所有风景都沉默
Suǒ yǒu fēng jǐng dōu chén mò
Tất cả mọi thứ đều trở nên nhạt nhòa
因为有你爱所以宽容
Yīn wèi yǒu nǐ ài suǒ yǐ kuān róng
Có tình yêu của anh nên mới có lòng khoan dung
因为思念时光走得匆匆
Yīn wèi sī niàn shí guāng zǒu de cōng cōng
Nghĩ về anh nên thời gian trôi đi thật vội vã
月光轻轻把梦偷走
Yuè guāng qīng qīng bǎ mèng tōu zǒu
Ánh trăng nhẹ nhàng trộm đi giấc mộng của em
所有无眠的夜想你够不够
Suǒ yǒu wú mián de yè xiǎng nǐ gòu bù gòu
Những đêm mất ngủ mới biết nhớ anh đến nhường nào.
Lời dịch: k400201
không phải vì cô đơn mới nhớ tới anh, mà vì nhớ anh nên mới cô đơn :),
ReplyDeletehay
ReplyDelete