你是我的幸福吗 – 伊能静 / Annie Y
nǐ shì wǒ de xìng fú ma - Yī Néng Jìng
Có phải anh là hạnh phúc của đời em - Y Năng Tịnh
总是相信有更好的会在前方
zǒng shì xiāng xìn yǒu gèng hǎo de huì zài qián fāng
Vẫn luôn tin rằng mọi điều tốt đẹp vẫn ở phía trước
就不顾一切的飘洋过海去,用尽一生寻找
jiù bú gù yì qiè de piāo yáng guò hǎi qù, yòng jìn yì shēng xún zhǎo
Bất chấp tất cả để vượt qua trăm sông ngàn núi, dùng cả cuộc đời tìm kiếm
倦了累了渴望拥 抱,却找不到
juàn le lèi le kě wàng yōng bào, què zhǎo bú dào
Đến lúc cảm thấy mệt mỏi, khao khát một vòng tay nhưng lại không tìm thấy
才忽然想起你还在我身后
cái hū rán xiǎng qǐ nǐ hái zài wǒ shēn hòu
Bỗng nhiên nhớ tới anh, vẫn đứng ở phía sau em
静静等著我,给我依靠
jìng jìng děng zhù wǒ, gěi wǒ yī kào
Lặng lẽ đợi chờ để cho em một bờ vai
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma ?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人如此犹豫, 爱情渐渐模糊
wèi hé xìng fú ràng rén rú cǐ yóu yù, ài qíng jiàn jiàn mó hu
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta do dự, để tình yêu dần dần phai nhạt
你的付出我总不够清楚
nǐ de fù chū wǒ zǒng bú gòu qīng chu
Những điều anh trao cho, em lại không hiểu hết
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人变得犹豫
wèi hé xìng fú ràng rén biàn dé yóu yù
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta trở nên do dự
我爱你不再怀疑
wǒ ài nǐ bú zài huái yí
Em yêu anh, không còn hoài nghi
只想对你说,我愿意...
zhǐ xiǎng duì nǐ shuō, wǒ yuàn yì...
Chỉ muốn nói với anh rằng, em đồng ý...
总是相信有更好的会在前方
zǒng shì xiāng xìn yǒu gèng hǎo de huì zài qián fāng
Vẫn luôn tin rằng mọi điều tốt đẹp vẫn ở phía trước
就不顾一切的飘洋过海去,用尽一生寻找
jiù bú gù yì qiè de piāo yáng guò hǎi qù, yòng jìn yì shēng xún zhǎo
Bất chấp tất cả để vượt qua trăm sông ngàn núi, dùng cả cuộc đời tìm kiếm
倦了累了渴望拥 抱,却找不到
juàn le lèi le kě wàng yōng bào, què zhǎo bú dào
Đến lúc cảm thấy mệt mỏi, khao khát một vòng tay nhưng lại không tìm thấy
才忽然想起你还在我身后
cái hū rán xiǎng qǐ nǐ hái zài wǒ shēn hòu
Bỗng nhiên nhớ tới anh, vẫn đứng ở phía sau em
静静等著我,给我依靠
jìng jìng děng zhù wǒ, gěi wǒ yī kào
Lặng lẽ đợi chờ để cho em một bờ vai
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma ?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人如此犹豫, 爱情渐渐模糊
wèi hé xìng fú ràng rén rú cǐ yóu yù, ài qíng jiàn jiàn mó hu
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta do dự, để tình yêu dần dần phai nhạt
你的付出我总不够清楚
nǐ de fù chū wǒ zǒng bú gòu qīng chu
Những điều anh trao cho, em lại không hiểu hết
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人变得犹豫
wèi hé xìng fú ràng rén biàn dé yóu yù
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta trở nên do dự
我爱你不再怀疑
wǒ ài nǐ bú zài huái yí
Em yêu anh, không còn hoài nghi
只想对你说,我愿意...
zhǐ xiǎng duì nǐ shuō, wǒ yuàn yì...
Chỉ muốn nói với anh rằng, em đồng ý...
Lời dịch: 幸运草
作词:伊能静 / Tác từ: Y Năng Tịnh
作曲:易齐 / Tác khúc: Dịch Tề
nǐ shì wǒ de xìng fú ma - Yī Néng Jìng
Có phải anh là hạnh phúc của đời em - Y Năng Tịnh
总是相信有更好的会在前方
zǒng shì xiāng xìn yǒu gèng hǎo de huì zài qián fāng
Vẫn luôn tin rằng mọi điều tốt đẹp vẫn ở phía trước
就不顾一切的飘洋过海去,用尽一生寻找
jiù bú gù yì qiè de piāo yáng guò hǎi qù, yòng jìn yì shēng xún zhǎo
Bất chấp tất cả để vượt qua trăm sông ngàn núi, dùng cả cuộc đời tìm kiếm
倦了累了渴望拥 抱,却找不到
juàn le lèi le kě wàng yōng bào, què zhǎo bú dào
Đến lúc cảm thấy mệt mỏi, khao khát một vòng tay nhưng lại không tìm thấy
才忽然想起你还在我身后
cái hū rán xiǎng qǐ nǐ hái zài wǒ shēn hòu
Bỗng nhiên nhớ tới anh, vẫn đứng ở phía sau em
静静等著我,给我依靠
jìng jìng děng zhù wǒ, gěi wǒ yī kào
Lặng lẽ đợi chờ để cho em một bờ vai
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma ?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人如此犹豫, 爱情渐渐模糊
wèi hé xìng fú ràng rén rú cǐ yóu yù, ài qíng jiàn jiàn mó hu
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta do dự, để tình yêu dần dần phai nhạt
你的付出我总不够清楚
nǐ de fù chū wǒ zǒng bú gòu qīng chu
Những điều anh trao cho, em lại không hiểu hết
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人变得犹豫
wèi hé xìng fú ràng rén biàn dé yóu yù
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta trở nên do dự
我爱你不再怀疑
wǒ ài nǐ bú zài huái yí
Em yêu anh, không còn hoài nghi
只想对你说,我愿意...
zhǐ xiǎng duì nǐ shuō, wǒ yuàn yì...
Chỉ muốn nói với anh rằng, em đồng ý...
总是相信有更好的会在前方
zǒng shì xiāng xìn yǒu gèng hǎo de huì zài qián fāng
Vẫn luôn tin rằng mọi điều tốt đẹp vẫn ở phía trước
就不顾一切的飘洋过海去,用尽一生寻找
jiù bú gù yì qiè de piāo yáng guò hǎi qù, yòng jìn yì shēng xún zhǎo
Bất chấp tất cả để vượt qua trăm sông ngàn núi, dùng cả cuộc đời tìm kiếm
倦了累了渴望拥 抱,却找不到
juàn le lèi le kě wàng yōng bào, què zhǎo bú dào
Đến lúc cảm thấy mệt mỏi, khao khát một vòng tay nhưng lại không tìm thấy
才忽然想起你还在我身后
cái hū rán xiǎng qǐ nǐ hái zài wǒ shēn hòu
Bỗng nhiên nhớ tới anh, vẫn đứng ở phía sau em
静静等著我,给我依靠
jìng jìng děng zhù wǒ, gěi wǒ yī kào
Lặng lẽ đợi chờ để cho em một bờ vai
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma ?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人如此犹豫, 爱情渐渐模糊
wèi hé xìng fú ràng rén rú cǐ yóu yù, ài qíng jiàn jiàn mó hu
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta do dự, để tình yêu dần dần phai nhạt
你的付出我总不够清楚
nǐ de fù chū wǒ zǒng bú gòu qīng chu
Những điều anh trao cho, em lại không hiểu hết
你是我的幸福吗?
nǐ shì wǒ de xìng fú ma?
Có phải anh là hạnh phúc của đời em...
为何幸福让人变得犹豫
wèi hé xìng fú ràng rén biàn dé yóu yù
Vì sao hạnh phúc lại làm chúng ta trở nên do dự
我爱你不再怀疑
wǒ ài nǐ bú zài huái yí
Em yêu anh, không còn hoài nghi
只想对你说,我愿意...
zhǐ xiǎng duì nǐ shuō, wǒ yuàn yì...
Chỉ muốn nói với anh rằng, em đồng ý...
Lời dịch: 幸运草
作词:伊能静 / Tác từ: Y Năng Tịnh
作曲:易齐 / Tác khúc: Dịch Tề
Post A Comment:
0 comments so far,add yours